杭州上线首批双语出租车 国际志愿者为“的哥”
杭州12月17日(记者 张煜欢 实习生 应欣睿)为进一步提升杭州城市国际化水平,17日杭州外事旅游汽车集团有限公司党总支联合杭州东站枢纽管委会联合举办杭州首批“双语出租车”成立启动仪式,杭州市运管局现场宣布命名15辆出租车为杭城首批“双语出租车”。35位“的哥”现场跟随“爱心车队”驾驶员和国际志愿者学习英语沟通技巧。
杭州首批“双语出租车”成立启动仪式。 张煜欢 摄
在启动仪式上,来自杭州国际志愿者团队的澳大利亚志愿者Tim和俄罗斯志愿者Masha为出租车驾驶员开设了英语小课堂。从“Do you need a taxi?”(请问需要出租车吗?)等问候语再到“airport”(机场)“railway station”(火车站)等实用词汇,“的哥”“的姐”一边认真跟读一边做着笔记。
来到杭州已有11年的Tim说,“杭州是一座风景如画的国际旅游城市,近年来也承办也不少国际性会议和赛事,迎来了不少来宾和游客,而出租车正是我们外国人了解杭州的第一扇窗口。作为志愿者,我很荣幸帮助更多出租车司机打破语言障碍,营造杭州更好的国际化城市形象。”
现场,“爱心车队”发起人黄飞华也作为“英语老师”与现场出租车驾驶员开展英语教学互动。“灵隐寺在英文中是‘Lingyin Temple’,发音就像‘灵隐毯铺’,大家联想人们上灵隐寺得拿个毯子铺在地上烧香拜佛,就可以轻松记住这个发音。”
国际志愿者为“的哥”开课。 张煜欢 摄
黄飞华说,“通过几年下来的摸索,我编了一本《接地气英语册》,将英文词汇用谐音的方式转化为中文,让大家能更好地掌握简单的英语沟通。”
拥有20年出租车驾驶经验的叶红锋从三个月前开始学习英语。他告诉记者,通常他和其他驾驶员都利用在机场候客等时间“见缝插针”地补习英语。“我们的学历不高,如果从学习英文字母开始肯定有些吃不消。这种谐音式的学习办法见效快,也好记,现在我们和外籍乘客的简单交流已经问题不大了。”
加拿大人Drew来杭工作已有一年半时间,“从前我接触到能够说英文的出租车司机并不多,大都是拿着翻译软件给他们看。如今司机们都能简单交流几句,听得懂西湖、火车站等词语。”
国际志愿者为“的哥”开课。 张煜欢 摄
“出租车驾驶员能运用英语与外籍乘客进行简单交流,是行业服务水平和杭州国际化程度提升的体现。”杭州市运管局出租汽车管理处负责人顾建峰表示, 杭州非常鼓励出租车驾驶员自发组织日常英语学习活动,该局也将继续与其他部门合作发起类似英语培训,“未来随着出租车行业英文氛围的提升,我们将持续增加双语出租车的数量。”(完)
郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。