日媒:安倍最初就把新年号选自日本古籍视为“本命”
【环球网报道 记者 王欢】此前一直出自中国古籍的日本年号首次从日本古籍中选出。日本共同社4月3日报道称,日本首相安倍晋三从最初就把出处定为日本古籍的方案视作“本命”(最重要候选),反映了不拘泥于先例、重视日本历史文化的保守派信条。共同社记者探究了新年号决定的幕后花絮。
最为人气
“希望年轻人盛放花朵,建设洋溢着希望的日本”。安倍在4月1日的记者会上,把从《万叶集》一节中选出的“令和”与对肩负下一代重任的年轻人的期待联系起来,强调《万叶集》“是象征日本丰富的国民文化和悠久传统的日本古籍”,隐现出对要求采用日本古籍的保守派的顾及。
为“凸显祝福气氛”(政府相关人士语),官邸记者会的舞台背景设置了红色幕布,进行了周到的准备。
日本政府在1日内阁会议前的专家恳谈会上,按照日语五十音图的顺序提出了不仅出自日本古籍,也包含中国古籍的总计6个候选方案。与上次“平成”改元时最先介绍最重要候选“平成”、提出总计3个方案相比,此次经过了“细致的程序”(官邸消息人士语)。
专家恳谈会上,赞成日本古籍的意见占优势,其中尤其是“令和”获得诸如“好读”、“易于亲近”等很高评价。日本作家林真理子透露称“(令和)最具人气”。另一方面,参加向众参两院正副议长听取意见的一人表示不快称,“因为是命令的‘令’,不可能用这个”。
在全体阁僚会议上,安倍亲自总结讨论称“应当从《古事记》或《万叶集》等日本古籍中选出,‘令和’不是很好吗”,最终促成内阁会议决定采用“令和”。
时代潮流
“日本古籍很好,是从‘记纪万叶’开始的。”安倍2018年年底列举《古事记》及《万叶集》等向身边议员流露出年号选自日本古籍的意愿。
据称,安倍年末年初阅读的百田尚树的畅销书《日本国纪》中也有《万叶集》登场,内容是盛赞《万叶集》不仅收录了日本天皇和豪族还包括一般平民咏唱的诗歌,“是应自豪于世界的古籍、文化遗产”。
特别是令和的“和”,安倍尤其赞成这个字。“和”字在圣德太子《十七条宪法》的一节“以和为贵”中也曾出现,安倍在2013年4月的日本记者俱乐部记者会上用毛笔写下“以和为贵”的题词,在美术展上展出过亲笔书写的纸笺。安倍就“和”的精神曾向身边人士称,“(这使)日本人在明治时期顺利接受了源自欧美的民主主义”。
俗用一关
安倍“视日本古籍为本命”的想法“两三年前”(官邸消息人士语)就传达给了助理官房长官古谷一之为首的年号负责小组。
报道称,在持续了1300多年的年号历史中,尚未确认有选自日本古籍的例子。这是由于一般评价认为用“汉文”(古汉语)书写的日本古籍“追根溯源多是引用中国古典的‘抄袭’”(日本文学专家语)。
由于距现代较近的作品相关评价存在分歧,日本政府设定了“室町时代以前”这一标准,并提出方针称,即便年号是来自中国古籍的抄袭,“只要两个汉字能从日本古籍一节中搭配选出就没关系”(相关人士语),因而不排除日本古籍。
年号选定标准中还存在“未被通俗使用”这一关。据称平成改元时甚至调查了地方的烤肉店和中餐馆。此次尽管事先确认了“令和”作为人名使用,但“与被通俗使用相比更重视其美好寓意”(古谷语),下调了门槛。
安倍在1日傍晚的自民党高层会议上就该年号在国民中扎根展现出自信,称“年轻人也非常关注年号,已在推特和Instagram上引发热议”。
郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。